
Company Information
Ask for more detail from the seller
Contact SupplierMi nombre es Ashish Udani y soy traductor Hindi a Español en India.
PermÃtanme darles una breve introducción de mi trabajo como traductor.
Después de vivir en Chile durante 5 años ahora resido en Rajkot Gujarat de
la India y desde abril de 2010 me desempeño como intérprete/traductor de
español en la India, yo trabajo como freelance para la SecretarÃa de Salud de
México (COFEPRIS) y para la SecretarÃa de Salud de Perú (DIGEMID)
para auditorÃas en la India.
Â
Soy experto como traductor español en la industria Farmacéutica.
Mi experiencia con las empresas farmacéuticas como traductor.
• Alembic Pharmaceuticals
• Praveen lab
• Lake Chemicals
• Aarti Drugs
• Indoco Remedies
• Sovereign
• Sun Pharma
• Cadila health care
• Biocon Hyderabad
• Biocon Bangalore
• Vasudha Pharma
• Hetero Drugs
• NR Oils
• Unique Pharma
• Aurobindo Pharmaceuticals
• Biocon Malaysia
• Athena drugs
• Intas Pharmaceuticals
• Naari Pharmaceuticals
• Pregna Pharma
• Dr Reddys
• Nectar Life Science
• Asence Pharma
Â
• Bharat Parenterals ltd
• BDR pharmaceutics
• Shilpa medicare
• Glenmark
• Dhanuka laboratories Limited y asi muchas otras plantas de las
empresas farmacéuticas donde he trabajado repetidamente como
traductor.
Con amplia experiencia que tengo yo he asistido muy bien a los auditores
comenzando con la presentación de la empresa, la recorrido de la planta
desde el almacén de materias primas, el sitio de producción, el
almacenamiento de PT, el laboratorio de productos fÃsicos quÃmicos, el
laboratorio de microbiologÃa, hasta planta de efluentes, la explicación de los
documentos de la empresa como el archivo maestro del sitio, PMV, PNO,
Validación del proceso, Validación de Limpieza, Calificación de Equipos,
Calibración de equipos, Sistemas CrÃticos o cualquier otro documento
técnico.
Tengo habilidades convincentes, ya que soy consciente de la terminologÃa
técnica y también a través de las pautas de ICH / OMS, asà como las normas
de la SecretarÃa de Salud de Perú (DIGEMID) y la SecretarÃa de Salud de
México (COFEPRIS),
Asà es como trato de convencer a los auditores cuando los auditores dan
alguna observación crÃtica o mejor y esta parte es muy importante porque los
traductores tienen que explicar el proceso adecuadamente a los auditores.
Asà mismo también tengo experiencia en la traducción de Documentos.
Â
Mi servicio incluirÃa la interpretación en inglés, español, hindi, gujarati y
Sindhi.
Aparte de esto me haré cargo de cuidar mis los clientes y auditores cuando
vienen personalmente.
Gracias.